TOV
2. இயேசுகிறிஸ்துவை, சிலுவையில் அறையப்பட்ட அவரையேயன்றி, வேறொன்றையும் உங்களுக்குள்ளே அறியாதிருக்கத் தீர்மானித்திருந்தேன்.
ERVTA
2. உங்களோடு இருக்கையில் இயேசு கிறிஸ்துவையும் அவரது சிலுவை மரணத்தையும் தவிர பிற அனைத்தையும் மறப்பேன் என முடிவெடுத்தேன்.
KJV
2. For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
KJVP
2. For G1063 I determined G2919 not G3756 to know G1492 any thing G5100 among G1722 you, G5213 save G1508 Jesus G2424 Christ, G5547 and G2532 him G5126 crucified. G4717
YLT
2. for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;
ASV
2. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
WEB
2. For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.
ESV
2. For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
RV
2. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
RSV
2. For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
NLT
2. For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified.
NET
2. For I decided to be concerned about nothing among you except Jesus Christ, and him crucified.
ERVEN
2. I decided that while I was with you I would forget about everything except Jesus Christ and his death on the cross.